Um pequeno dicionário 
Português - Português


Esta Gramática é dividida
em cinco partes de acordo
com os aspectos
lingüísticos analisados

Garoto:
No Brasil, menino. Em Portugal, é o nome popular do café com leite que se toma nos cafés ou restaurantes, sendo comum a distinção entre o "garoto claro" (mais leite do que café) e o " garoto escuro" (vice-versa): "Traz-nos dois garotos claros e alguns biscoitos."

Bicha:
No Brasil é gíria para designar um homossexual masculino. Em Portugal, significa simplesmente fila: "havia uma bicha enorme à porta do teatro".

Velocípede:
No Brasil pequeno veículo com pedais e três rodas, geralmente para crianças. Em Portugal, é a nossa bicicleta, sendo que o veículo infantil é chamado "triciclo".

Cápsula:
No Brasil, recipiente oco que serve de veículo para um conteúdo qualquer. Em Portugal, é tampa de garrafa.

Penso:
No Brasil, conjugação do verbo "pensar". Em Portugal, é curativo que se usa em ferimentos leves; o modelo industrializado do tipo band-aid é chamado de "penso rápido".

Rotação:
Além de todos os sentidos que o termo tem no Brasil, em Portugal indica uma rodada de campeonato esportivo: "O Benfica não perde há cinco rotações."

Apelido:
No Brasil, é alcunha, nome informal que se dá a uma pessoa. Em Portugal, é o sobrenome, nome de família

Putos:
Tido como palavrão no Brasil, em Portugal é um termo dos mais inocentes: vindo do latim puer, indica crianças, garotos.

Fato:
No Brasil, um acontecimento, uma ocorrência real. Em Portugal, com esse mesmo sentido, escreve-se "facto"; a palavra "fato" indica terno, roupa em geral: "Preciso comprar um fato escuro para ir amanhã à Ópera."

Jornaleiro:
No Brasil, vendedor de jornais. Em Portugal, é o que chamamos de diarista, trabalhador que recebe por jornada de trabalho.

Dobrar:
No Brasil, é envergar algo, produzir uma dobra. Em Portugal, significa dublar, substituir os diálogos e vozes de uma trilha sonora (de filme etc.) falada numa língua por trilha equivalente em outro idioma.

Cuecas:
Em Portugal, designa, além de roupas de baixo do homem, a peça feminina equivalente, muitas vezes indicada no diminutivo para distinguí-la da masculina: "A janela estava aberta, e vi-a a caminhar no quarto apenas em cuequinhas!"

Tampão:
No Brasil, tudo que se usa para tampar um orifício. Em Portugal, designa calota de roda de automóvel.

Roupa-velha:
Na maior parte do território Brasileiro, tem apenas o sentido óbvio, mas, em Portugal, refere-se também a uma espécie de ensopado feito com sobras de carne e legumes.

Absolutamente:
No Brasil, usa-se esta expressão no sentido negativo, para significar "não, de forma alguma" (diz-se também: "Em absoluto!"): "-Foi você quem me trouxe este documento? -Absolutamente! Eu nem entrei na sua sala hoje!". Em Portugal, contudo, usa-se como afirmação, confirmação do que foi dito.

Assobio:
No Brasil, é o silvo emitido com os lábios. Em Portugal, é o apito, o pequeno instrumento oco que produz um som semelhante.

 

Os produtores deste sítio
não se responsabilizam 
por dano material ou 
moral que porventura 
seja conseqüência das
informações divulgadas

Português.com.br  - 2001- 2005 - melhor visualizado em 800 x 600 high color
Todos os Direitos Reservados - MCA Internet